术 语
  • 在宣布COVID-19大流行时的犹豫是否反映了需要重新定义术语 #7237_1
    英文:Did the hesitancy in declaring COVID-19 a pandemic reflect a need to redefine the term

    https://doi.org/10.1016/S0140-673...

    Info↓

    Author:

    Abstract:

    Journal:柳叶刀

    Publishing Time:

    DOI:10.1016/S0140-6736(20)30630-9

  • SARS-CoV-2是新冠状病毒的合适名称 #7103_1
    英文:SARS-CoV-2 is an appropriate name for the new coronavirus

    https://doi.org/10.1016/S0140-673...

    Info↓

    Author:

    Abstract:

    Journal:柳叶刀

    Publishing Time:

    DOI:10.1016/S0140-6736(20)30557-2

  • “世界卫生组织宣布全球紧急情况:2019年新型冠状病毒(COVID-19)”评论 #7029_1
    英文:A commentary on "World Health Organization declares global emergency: A review of the 2019 novel Coronavirus (COVID-19)"

    https://doi.org/10.1016/j.ijsu.20...

    Info↓

    Author:

    Abstract:

    Journal:International journal of surgery

    Publishing Time:

    DOI:10.1016/j.ijsu.2020.03.001

  • 一篇关于“世界卫生组织宣布全球紧急情况:2019年新型冠状病毒(COVID-19)回顾”的特邀评论:紧急情况或新现实 #7027_1
    英文:An Invited Commentary on "World Health Organization declares global emergency: A review of the 2019 novel Coronavirus (COVID-19)": Emergency or new reality

    http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubme...

    Info↓

    Author:

    Abstract:

    Journal:International journal of surgery

    Publishing Time:

    DOI:10.1016/j.ijsu.2020.03.002

  • 冠状病毒名称,动物研究数据和太阳系雪人 #6007_1
    英文:Coronavirus name, animal-research data and a Solar System snowman

    https://doi.org/10.1038/d41586-02...

    Info↓

    Author:

    Abstract:

    Journal:Nature

    Publishing Time:

    DOI:10.1038/d41586-020-00453-2

  • 严重急性呼吸系统综合症相关冠状病毒:2019-nCoV分类并命名为SARS-CoV-2 #4265_1

    https://www.nature.com/articles/s...

    Info↓

    Author:Alexander e. Gorbalenya

    Abstract:The present outbreak of a coronavirus-associated acute respiratory disease called coronavirus disease 19 (COVID-19) is the third documented spillover of an animal coronavirus to humans in only two decades that has resulted in a major epidemic. The Coronaviridae Study Group (CSG) of the International Committee on Taxonomy of Viruses, which is responsible for developing the classification of viruses and taxon nomenclature of the family Coronaviridae, has assessed the placement of the human pathogen, tentatively named 2019-nCoV, within the Coronaviridae. Based on phylogeny, taxonomy and established practice, the CSG recognizes this virus as forming a sister clade to the prototype human and bat severe acute respiratory syndrome coronaviruses (SARS-CoVs) of the species Severe acute respiratory syndrome-related coronavirus, and designates it as SARS-CoV-2. In order to facilitate communication, the CSG proposes to use the following naming convention for individual isolates: SARSCoV-2/host/location/isolate/date. While the full spectrum of clinical manifestations associated with SARS-CoV-2 infections in humans remains to be determined, the independent zoonotic transmission of SARS-CoV and SARS-CoV-2 highlights the need for studying viruses at the species level to complement research focused on individual pathogenic viruses of immediate significance. This will improve our understanding of virus–host interactions in an ever-changing environment and enhance our preparedness for future outbreaks.

    Journal:Nature Microbiology

    Publishing Time:12-7月-05

    DOI:10.1038/s41564-020-0695-z

  • 避免为新型冠状病毒打上烙印 #4253_1

    https://www.nature.com/articles/d...

    Info↓

    Author:Lele Shu

    Abstract:

    Journal:Nature

    Publishing Time:2020, 578: 363

    DOI:10.1038/d41586-020-00458-x

  • 命名:冠状病毒和新型冠状病毒 #2971_1

    https://www.preprints.org/manuscr...

    Info↓

    Author:Zhiwen Hu

    Abstract:Less aligned emphasis has been given to naming the 2019 novel coronavirus and pandemic disease. Global profusion of squab names has found their ways in daily communication, and our survey promises to articulate that many of them may have contributed to backlash against Chinese people. Here, based on brief critical reviews on the naming of coronavirus and human coronaviruses, we scrutinize a clear sense of pros and cons of previous multifarious names and punctuate heuristic introspection of naming practices. Our findings suggest that full-fledged official names are duly contribute to the resilience of healthy collective usages in current infodemic scenario.

    Journal:Preprints

    Publishing Time:2020, 2020020380

    DOI:10.20944/preprints202002.0380.v1

  • 新的冠状病毒需要一个不同的名称 #2118_1

    https://www.thelancet.com/journal...

    Info↓

    Author:Shibo Jiang

    Abstract:

    Journal:柳叶刀

    Publishing Time:

    DOI:10.1016/S0140-6736(20)30419-0

  • 关于呼吸道新型冠状病毒感染疾病名称及临床诊断的思考 #1295_1
    英文:A novel coronavirus infection disease name and clinical diagnosis

    http://kns.cnki.net/kcms/detail/5...

    Info↓

    Author:Fu Ziqiao

    Abstract:

    Journal:Chinese Journal of Respiratory and Critical Care Medicine

    Publishing Time:2020,19(2)

    DOI:10.7507/1671-6205.202002012

  • 世卫组织:将新冠肺炎疫情全球风险级别上调为“非常高” #2608_1
    英文:WHO Risk Assessment on COVID-19 from High to Very High

    在线浏览:(英文 中文 ) 文件下载:(英文 中文 )

  • 人感染新型冠状病毒(nCoV)监测病例定义 #845_1
    英文:Surveillance case definitions for human infection with novel coronavirus (nCoV)

    在线浏览:(英文 中文 ) 文件下载:(英文 中文 )

  • 世界卫生组织关于2019冠状病毒病(COVID-19)及其病毒的命名 #3912_1
    英文:WHO Naming the coronavirus disease (COVID-19) and the virus that causes it

    在线浏览:(英文 中文 ) 文件下载:(英文 中文 )